Verse 1:
Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot
And auld lang syne?
Refrain:
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll tak a cup o' kindness yet
For auld lang syne.
Verse 2:
And surely, ye'll be your pint stowp!
And surely I'll be mine!
And we'll tak a cup o' kindness yet,
For auld lang syne.
Refrain
Verse 3:
We twa hae mn about the braes
And pou'd the gowans fine;
But we've wander'd mony a weary foot
Sin' auld lang syne.
Refrain
Verse 4:
We two hae paidled i' the burn,
Frae morning sun till dine;
But seas between us braid hae roar'd
Sin' auld lang syne.
Refrain
Verse 5:
And here's a hand, my trusty fiere,
And gie's a hand o' thine;
And we'll tak' a right gude-willy waught,
For auld lang syne.
Refrain
I'm hoping we can get Paul Fallon to translate that into English for us. :-)
Yeah, what the heck is "auld lang syne" anyway?
You know I can never remember that goddam 5th verse.
BTW, who here remembers when Guy Lombardo was younger than Dick Clark ...?
BTW, who here remembers Guy Lombardo ..?
Auld Lang Syne
auldlangsyn
Words to the Robert Burns favourite Auld Lang Syne.
Should auld acquaintance be forgot, and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot, and days of auld lang syne?
And days of auld lang syne, my dear, and days of auld lang syne.
Should auld acquaintance be forgot, and days of auld lang syne?
We twa hae run aboot the braes, and pu'd the gowans fine.
We've wandered mony a weary foot, sin' auld lang syne.
Sin' auld lang syne, my dear, sin' auld lang syne,
We've wandered mony a weary foot, sin' auld ang syne.
We twa hae paidl'd i' the burn, frae morning sun till dine,
But seas between us braid hae roared, sin' auld lang syne.
Sin' auld lang syne, my dear, sin' auld lang syne.
But seas between us braid hae roared, sin' auld lang syne.
And ther's a hand, my trusty fiere, and gie's a hand o' thine!
We'll tak' a cup o' kindness yet, for auld lang syne.
For auld lang syne, my dear, for auld lang syne,
We'll tak' a cup o' kindness yet, for auld lang syne.
(words by Robert Burns)
The best known and most often sung of all songs, reminds us that Burns is as much the poet of friendship as of love. This song is now generally sung at the end of a convivial evening and at New Year the world over.
That it speedily took the place of Scotland's older parting song "Good Night and Joy Be with You All" and that it has become the traditional song among English-speaking peoples for bidding farewell to the old year and hailing the new are evidence of the success with which Burns was able to present the theme of passing time through a context of remembered friendship. The song very cunningly combines a note of present conviviality with a poignant sense of the loss of earlier companionship brought by time and distance. Such a note is just right for New Year's Eve, when the mind hovers between retrospect and anticipation and we think equally of days gone for ever and days to come.
Of course Auld Lang Syne is more than a New Year's song. It is one of the great expressions of the tragic ambiguity of man's relation to time, which mixes memory with desire, carrying away old friendships and bringing new, turning childhood escapades into old men's recollections, making change the very condition of consciousness, and at the same time the creator and the destroyer of human experience. All this is done in the purest folk idiom, with no abstract statements or generalizations, except for the chorus itself, which states in simple but powerful terms the question that lies at the heart of so much human emotion.
That the song as we have it is essentially Burns cannot be doubted, though he never claimed authorship, and there is undoubtedly something preserved from an earlier version. We have only to set it beside the earlier extant poems of the same title to see the vast difference between Burns version and what the song had become by the time Burns came to rework it
Auld Lang Syne Translated
Should old friends be forgotten
and never remembered
Should old friends be forgotten
and the days they shared together
Chorus
For days now in the past, my dear
For days now in the past
We'll drink a toast of kind remembrance
For days now in the past
You can pay for your pint tankard
and I will pay for mine
We'll drink a toast of kind remembrance
For days now in the past
We two have run about the hillsides
and pulled wild daisies
but now we are far apart in distance
From those days now in the past
We two have paddled in the stream
from morning untill noon
but oceans now lie between us
since those days now in the past
So take my hand, my trusty friend
and give me your hand
and we will take a hearty drink together
In memory of those days now in the past
RJ Cribbed his note from here:
http://www.tamoshanter.free-online.co.uk/Auldls.htm
Interesting reading, go see it.